|
link 30.03.2010 7:21 |
Subject: Transferred contracts and Novated contracts Здравствуйте!Как по-русски назвать договоры (их здесь много: договора займа, договора аренды и прочие....все объединены в одну категорию - Transferred Contracts), права и обязательства по которым впоследствии уступаются другому лицу. Аналогичная ситуация с Novated Contracts, в которых одни обязательства впоследствии заменяются другими. Что-то ничего благозвучного на ум не приходит. Еще бы хотелось и лаконично выразиться.. Заранее спасибо |
|
link 30.03.2010 7:35 |
эти договора нельзя назвать "Договорами об уступке" или "Договорами о новации".....сами по себе они таковыми не являются......это могут быть договора о продаже, о залоге и т.п. |
|
link 30.03.2010 7:41 |
Пока идет Brainstorming... вот тут дальше выяснилось что во второй категории идет речь даже не о новации, а замене лица в обязательстве... Вторую категорию пока так и назову: |
|
link 30.03.2010 7:57 |
пока остановился на: "Договоры, являющиеся предметом передачи/уступки прав и обязательств" и "Договоры, являющиеся предметом замены лица в обязательствах" |
предметом замены лица - это как-то не очень :) |
|
link 30.03.2010 9:23 |
Переиначил. Теперь вот так взял: 1) Договоры, по которым производится уступка прав и обязательств; 2) Договоры, по которым производится перемена должника в обязательствах. |
You need to be logged in to post in the forum |