Subject: американский английский рассматриваются спецификации федерального значения; в одной из спецификации указано PPT-C96 (это название) - Can, Metal, 28 gage and lighter. Речь идет о требованиях к гидравлической жидкости, используемой в Министерстве Обороны США
|
что же это вы такое интересное переводите, ммм? ))) |
Перевожу вот это - Military Specification. Hydrauluc Fluids, Petrolium Dase; Aircraft, Missile and Ordnance |
Can, Metal, 28 gage and lighter -- возможно это требование к хранению этой жидкости -- металические канистры (из металла толщиной 28... чего-то там и тоньше) |
интересные у вас переводы )) |
Другая спецификация XXXX - Frums, Shipping and Storage, 55 galoons; еще одна - XXXX - Pail, Mettal: for Drum Closure/ В ощем говорится о емкостях для перевозки жидкости. |
Ошибка - Drums |
меня колбасит |
Продукт: Банка, железная, жесть 28 калибр и толще. По аналогии с: |
You need to be logged in to post in the forum |