|
link 24.03.2010 8:08 |
Subject: OFF: Translation of forum messages - real time If you were asked to do real time translating of a forum for a project, what kind of rates would you charge? Would you charge the same as you would for interpreting or would you charge for translating?
|
|
link 24.03.2010 8:16 |
Если речь о переводе сообщений на форуме, то это не "real time translating", а (срочный) письменный перевод. |
real time тоже может быть, мы как-то переводили по аське для клиента - он сидел на экзамене по английскому и с телефона слал нам в аську тесты с вопросами, а мы ему - ответы) так что все возможно:) |
Участие и помощь в форуме - дело добровольное и не предусматривает никакого материального вознаграждения. О всех прочих возможных формах помощи договаривайтесь иными путями, не на форуме. |
ei mingit eid depends on 1) state 2) region 3) customer 4) your qualification 5) your average rates (consecutive interpreting) 6) kind of project (whether requires specific knowledge, i.e. nuclear power engineering 8-] or not) 7) attendant circumstances (time of work (daylight or nighttime), taxation (yes/no), possible expenses (transport charges, etc) 8) perhaps, some other factors ))))) |
алк если я правильно его понял, речь идет не о форуме МТ ))) а о каком-то форуме какого-то проекта |
|
link 24.03.2010 11:58 |
alk I'm not talking about MT. |
You need to be logged in to post in the forum |