Subject: ASAP/срочно Frost Law Complianceкак перевести??? Design Target is 90% Frost Law Compliance |
a hren ego znaet. |
Трофим, если время есть, спроси у хера как оно переводится, пож-та.. |
то есть хрена спроси |
Frost Law, если не ошибаюсь, ПДД в зимнее время |
ну я перевел так Цель дизайна на 90% соответствовать требованиям закона. |
это описание (паспорт) оборудования Weight - Design Target is 90% Frost Law Compliance и я перевел Вес-Цель дизайна на 90% соответствовать требованиям закона |
какого закона? |
Закон, ограничивающий скорость и вес автотранспорта в зимнее время . |
Цель, заданная при проектировании (чего то) - достить 90% соответствия закону ПДД в зимнее время |
с законом :) |
|
link 18.03.2010 6:27 |
Интересно а что за оборудования такая? Не китайская? |
Цель проекта - соответстве требованиям ПДД для зимнего времи на 90% |
|
link 18.03.2010 6:39 |
всем огромное спасибо. Роману Машкину: это насос ГРП, канадская. |
нда, контекст рулит |
может имеется ввиду требования по использованию насоса в зимнее время? Либо если привязать к закону ПДД в зимнее время - при проектировании учесть вес насоса в сторону его снижения чтобы соответствовать правилам ПДД в зимнее время при его перевозке :) |
You need to be logged in to post in the forum |