Subject: age limit for selling and serving alcohol -как правельно перевести, подскажите, плыз
|
возрастное ограничение на продажу алкоголя |
эт понятно, а что может обозначать слово SERVING? |
мне кажется по этой ссылке как раз разграничение selling и serving http://www.icap.org/LinkClick.aspx?fileticket=FmICoBQWI%2Fw%3D&tabid=108 Розничная продажа для потребления на месте покупки означает продажу пищевого алкоголя для его потребления в месте продажи, обычно в пабах, барах, кафе или ресторанах. - SERVING Розничная продажа для потребления за пределами точки продажи означает продажу пищевого алкоголя для его потребления в других местах (не в месте продажи), например, в магазинах государственной монопольной торговли алкоголем, винных магазинах, супермаркетах и на бензозаправочных станциях или в торговых палатках – в зависимости от местных правил. (World Health Organization, 2004, p. 15) - SELLING |
во многих странах существует возрастное ограничение на право торговать алкогольными напитками, оно распространяется как на работников розничной торговли (продавцов, кассиров и т.п.), так и на работников общепита - официантов, барменова, сомелье. Перевести емко на русский навряд ли получится, однако имея контекст, можно как-то выкрутиться. |
вот пример:16 years for buying alcohol 18 year for being served alcohol. |
продажа в розничной торговле запрещена лицам до 16 лет, в предприятиях общепита - лицам до 18 лет. |
а вообще, вы бы разобрались о чем у вас идет речь - о "selling and serving" (как в теме сообщения) или все-таки о (buying / being served alcohol) как в последнем посте... |
Огромнейшее спасибо всем!! |
Именно selling & serving. http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/alcohol/documents/denmark_en.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |