DictionaryForumContacts

 pipolina

link 16.03.2010 6:28 
Subject: once
Доброе утро всем!
Помогите, пожалуйста, с грамматикой:

1) He wanted his letters sent once. - Он хотел, чтобы его письма были КОГДА-НИБУДЬ??? отправлены.
2) I'd like it to be made clear to me.- Я бы хотел, чтобы мне это ОБЪЯСНИЛИ/ ПРОЯСНИЛИ?

Я сомневаюсь в переводе на русский.

Заранее большое спасибо.

 adelaida

link 16.03.2010 6:37 
1) - вообще-то какое-то неуклюжее предложение.
Мне кажется, так: "он хотел отправить свои письма зараз (сразу все, за один раз)"
2) - согласна с Вашим вариантом.

 pipolina

link 16.03.2010 6:41 
мне кажется, "зараз" было бы AT ONCE?
И еще, sent- разве это не пассивная контсрукция ? Что-то типа причастного оборота?

 Demirel

link 16.03.2010 6:44 
Пассивная конструкция и причастный оборот - две большие разницы. Формула пассива - to be done. Здесь не пассив.

 adelaida

link 16.03.2010 6:53 
at once - это не "зараз, за один раз".. это " сразу же", "немедленно", "без задержки"

насчет первого - да, сомнения остаются... может там опечатка? так и напрашивается "at once"

 pipolina

link 16.03.2010 6:59 
She did not want her child taken to hospital. - Она не хотела, чтобы ее ребенка забрали в больницу. или Она не хотела БРАТЬ ребенка в больницу?

Sorry, но я запуталась.

 Demirel

link 16.03.2010 7:21 
She did not want her child TO BE taken to hospital. - Passive Infinitive.

She did not want to take her child to hospital. - Active Infinitive.

 pipolina

link 16.03.2010 7:35 
А как же тогда- He saw all his plans destroyed= Он видел, что его планы нарушены. (Эта пара из учебника.)

 Demirel

link 16.03.2010 7:47 
C глаголами чувственного восприятия - да, возможно такое употребление. Ср: I saw you cross the street. I like you dance. I saw you naked. Etc.

В вашем примере глагол to want, требующий употребления после него инфинитива (Active or Passive).

 Demirel

link 16.03.2010 8:14 
to pipolina:
Нашел: 1) I want the letter sent at once. - Я хочу, чтобы письмо сразу же отослали. (Объектный падеж с причастием II).
2) You are right.

+ Ср: He wishes the work done well. - Он желает, чтобы работа была сделана хорошо. (Объектный падеж с причастием II)
He wishes the work to be done well. - Объектный падеж с инфинитивом.

 SwetikS

link 16.03.2010 8:19 
Want can be followed by an object together with a complement (adjective, adverb or past participle) to express ideas such as a change or result.
They wanted him dead.
She doesn't want him back.
I want her out of there now.
We want the job finished by Tuesday.
Do you want your grass cut?

(взято из грамматики SWAN'а)

 pipolina

link 16.03.2010 8:25 
то есть, возвращаясь к начале нашей переписки, не сам хотел отправить письа, а чтобы ПИСЬМА БЫЛИ ОТПРАВЛЕНЫ кем-то?

и She did not want her child taken to hospital. - Она не хотела, чтобы ее ребенка забрали в больницу. Так?

 SwetikS

link 16.03.2010 8:27 
Да, так.

 

You need to be logged in to post in the forum