DictionaryForumContacts

 Katya Master

link 8.03.2010 18:16 
Subject: groove with me tonight
Пожалуйста, помогите перевести: groove with me tonight

Заранее спасибо

 nadjja

link 8.03.2010 18:47 
может, быть. порадуйся со мной сегодня вечером?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 8.03.2010 19:17 
groove - торчать, в данном случае -- по моим впечатлениям. Лексика из использования виниловых пластинок -- игла бежит по groove. Что-то из Ролллингов смутно вспоминается, в этом ключе.

 nadjja

link 9.03.2010 7:15 
Да, кажется, это слова из какой-то песни, может, типа побалдеть

 johnson12

link 9.03.2010 7:21 

 Surefire

link 9.03.2010 8:45 
Что-то вроде "давай оттянемся/зажжём... сегодня вечерком" :-)

 awoman

link 9.03.2010 8:59 
м.б.
dance with me tonight

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 12:20 
побалдеть +

 johnson12

link 9.03.2010 12:25 
оттянемся/зажжем/оторвемся/зависнем/заторчим/поколбасим и т.д.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 19:51 
нет, johnson12 - имеется в виду именно углубленно побалдеть

 lisulya

link 9.03.2010 19:56 
кОнтекст не помешал бы

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 20:30 
в нашей практике groove значило увлеченно слушать рок (собственно, не только в нашей - это было перенято у Роллингов и т.д.). Как сейчас.... кто же знает.

 lisulya

link 9.03.2010 20:36 
все эти "оттянемся/оторвемся/заторчим" и особенно "зажжем" -- не в тему... Groove -- это из другой оперы... рок-оперы... или джаз-оперы... хехе )

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 20:57 
Ну, разница же чувствуется. Никак не всплывет фраза из Роллинг Стоунз, окуда это пошло. Но смысл - да, во вдумчивом прослушивании пластинки.

I like the way you move/I like the way you groove - Oh Ruby Hue

По-моему, это оно.

 nadjja

link 9.03.2010 21:04 
мне кажется, все-таки лучше перевести как оттянись, оторвись вместе со мной

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 21:24 
Пришло в голову залезть в словарь амер. сленга (1991).

groove n. smth pleasant or cool Man, what a groove!

grooved - pleased

groove on smth or smb - to show interest in smone or smth

grooving - mod. enjoing; being cool and laid back.

groovy 1. mod. cool, pleasant; 2 drug intoxicated. 3. mod. out of base, passe (California).

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 21:27 
оторовись под это подходит? по-моему, это скорее погрузись со мной.

 lisulya

link 9.03.2010 21:56 
про "оторвись" -- не, не то это, Вы правы, Игорь... имеется в виду более расслабленный вид развлечения... как в словаре указано...

вариант, хотя и с натяжкой:

давай вместе расслабимся сегодня

 nephew

link 9.03.2010 21:58 
Groove with me tonight, make it right
all I'm asking is a little more
just one touch of your body
groove with me tonight, it feels right
don't deny it
you know you must surrender, girl
it's now or never

MDO - Groove with Me Tonight

 nephew

link 9.03.2010 21:59 
это не "про пластинку послушать".
в тот день мы больше не читали с)

 lisulya

link 9.03.2010 22:02 
кОнтекст -- великая вещь

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 22:30 
Согласен, контекст (и смысл) м.б. разный. Я еще не всё вспомнил, nephew. Что-то крутится более конкретное. Что это не однозначно intercourse - это уж во всяком случае.

 lisulya

link 9.03.2010 22:51 
да куча есть всего с этим словом, и оттенков тоже куча...

Slow down, you move too fast.
You got to make the morning last.
Just kicking down the cobble stones.
Looking for fun and feelin' groovy.

Ba da, Ba da, Ba da, Ba da...Feelin' Groovy.

(Simon + Garfunkel, 59th Street Bridge Song)

movies: How Stella Got Her Groove Back
http://www.imdb.com/title/tt0120703/

jazz: In the Groove

http://en.wikipedia.org/wiki/In_the_Groove

 lisulya

link 9.03.2010 22:59 
reggae: Into the Groove by Ziggy Marley

http://www.youtube.com/watch?v=SLYkFqCyjss&fmt=18

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 23:04 
Ну конечно же ж ! А не одна постель.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 23:07 
Да, в песне - Suzie Hue, а не Ruby Hue

 lisulya

link 9.03.2010 23:09 
да и в той, что nephew привела, постель лишь подразумевается, и парень очень стараецц... девушка на танец им приглашаецца... будут ли они "о-го-го" -- как знаецца... ))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.03.2010 23:42 
Ну вот - мож они там разведением дельфинов займутся.... Это игра такая --- угадывать смысл по трем словам. Затягивает.

 

You need to be logged in to post in the forum