DictionaryForumContacts

 KsenyaDD

link 17.06.2005 13:22 
Subject: register information
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Company Register Information

Заранее спасибо, Ksenya

 V

link 17.06.2005 14:08 
данные (инфо?) из торгового реестра / реестра юрлиц

но без контекста - это как всегда лишь малополезное угадывание...
:-)

 KsenyaDD

link 17.06.2005 14:12 
это название
никакого контекста нет
в переводе должно фигурировать слово компания --- это точно
просто не знаю как обставить, чтобы не резало слух и взор:(

 SAINANG

link 18.06.2005 7:07 
Может быть, это просто "РЕЕСТР ПРЕДПРИЯТИЯ/КОМПАНИИ"?

 

You need to be logged in to post in the forum