Subject: sense of cooking Помогите, пожалуйста, перевести красиво: sense of cookingИдея/идеология готовки? Контекст: McDonald's sense of cooking/ |
Может, магия готовки? |
|
link 28.02.2010 13:12 |
видение, понимание ? |
возможно) остановлюсь на магии) |
Магия? У McDonald's?! |
|
link 28.02.2010 14:02 |
Искусство травить людей! 6 с половиной миллиардов уже отравлено. |
нет) МакДоналдс, к примеру, здесь. Вообще это компания по производству посуды)) |
Как это к примеру: читай "Контекст: McDonald's sense of cooking" черным по-белому. И ничего непонятно, потому что нет контекста. Cooking just don't make sense! |
А контекст, только такой. Просто изменил название компании, думал значения не сыграет, так как в оригинале компания тоже из области "кулинарии") NEOFLAM's sense of cooking. Они делают сковородки. |
Это не переводят дословно, это придумывают заново. Например, ... "знает толк в готовке", "готовьте по-новому, готовьте с неофлам", "может это ты, может это неофлам", тьфу ты это уже у кого то было. В общем, творите! |
Или вот: взял сковородУ - приготовил еду. |
остановился на вашем - готовьте по-новому, готовьте с неофлам. Спасибо. |
Я польщен. :) |
You need to be logged in to post in the forum |