DictionaryForumContacts

 Irina10

link 26.02.2010 9:27 
Subject: Loose supply law, ADR
Подскажите, пожалуйста, что может означать данное сочетание. Встречается при поставках оборудования, в Scope of supply.

 Karabas

link 26.02.2010 9:45 
М.б. "необязательная поставка"?

 gel

link 26.02.2010 9:57 
м.б. Поставка грузов навалом, россыпью, без упаковки... ?

 Karabas

link 26.02.2010 10:10 
gel, Вы знаете, этот вариант был первым, пришедшим мне на ум. Но смутило Scope of supply. Ну, пусть аскер решает, что подходит больше.

 ktv_operator

link 26.02.2010 13:32 
Scope of supply - объем обязательств по поставке.
Предполагаю, что речь идёт поставках свободных от обязательств, хотя второй вариан также может иметь место....
Смотрите по содержанию текста

 Annetta_Mei

link 26.02.2010 13:41 
scope of supply - это объем поставки... причем здесь обязательства....
и вообще зачем выдумывать, я считаю, что это способ поставки и вариант gel самый правдоподобный.

 Susan

link 1.03.2010 7:37 
У меня часто попадается loose в значении "несмонтированный", "незакрепленный", "не установленный", "отдельно от агрегата" (пишут немцы). Например, какой-то прибор должен быть установлен на агрегате, но поставляется отдельно от агрегата, а на агрегат монтируется уже на площадке заказчика. Прибор идет упакованным, не навалом, не россыпью. Думала писать "отдельно", но это двусмысленно, можно понять как "за отдельные деньги". Поэтому пишу, как сказала выше, по ситуации - какое слово лучше вписывается в предложение.

 acvila

link 18.12.2011 19:12 
loose supply - поставка без установки (на агрегат, к примеру); в противовес skid mounted - установленному на раме (оборудованию), ( Valve Supply "Loose" means loose valve supplied by the Company; fitted to field installed piping BY OTHERS)

 Ivanji

link 19.12.2011 8:43 
вариант:
поставка с комплектацией
(обычно в отдельный ящик укладывают, который поставляется вместе с оборудованием)

 

You need to be logged in to post in the forum