Subject: перекрываемые и вскрываемые отложения geol. Доброе утро!Помогите, пожалуйста, перевести эти две фразы: Перекрываемые отложения Вскрываемые отложения (просто они находятся на одной глубине, и я не совсем понимаю разницу). Спасибо! |
|
link 24.02.2010 11:07 |
overlain deposits вскрываемые - чем? карьером, шахтой, скважиной, врезанным руслом реки? перевод будет разным. |
Игорь, а capped в этом случае можно сказать? |
|
link 24.02.2010 11:23 |
В контексте нетфи/газа - конечно, а так -- не припоминаяется. |
|
link 24.02.2010 11:26 |
Я имею в виду, что коллектор (материнские породы) м.б. capped еще чем-то, а уже прочие породы в том же разрезе - overlain и пр. |
в контексте скважиной. тогда глаголы вскрывать и перекрывать (отложения) будут to cap (is it correct to use 'penetrate') and to overlain? |
ой... |
|
link 24.02.2010 12:00 |
to overlay, cap. Скважиной - to penetrate, tap, intersect |
|
link 24.02.2010 12:02 |
to overlay, cap - перекрывать. to penetrate, tap, intersect - вскрывать |
В нефтегазе скорее всего будут lower deposits (которые перкрыты более молодыми overburden deposits) вскрываемые - penetrated deposits |
спасибо большое! вскрывала я правильно, с перекрытием возникли проблемы :) |
You need to be logged in to post in the forum |