|
link 22.02.2010 4:28 |
Subject: Commercial opportunity Всем доброго утра!Помогите,пожалуйста с переводом,очень надо!Commercial opportunity for for Factor VII "Коммерческая возможность препарата концентрата фактора VII" или "Коммерческая возможность для реализации препарата концентрата фактора VII" или "Возможность производства препарата концентрата фактора VII для сбыта" ? Это название для руководства для дискуссии, где фармацевтической выясняется мнение врачей на этот счет с целью выяснить понимание врачей по поводу покрытия возможных затрат на лечение данного заболевания, методик терапий (сравнивают мнение насчет нового препарата и его рентабельности/эффективности) и т.д. Спасибо! |
Коммерческая перспективность |
|
link 22.02.2010 10:09 |
то есть если я употреблю Коммерческая перпективность препарата фактора свертываемости кровиVII , то это будет ок? |
|
link 22.02.2010 10:11 |
Тогда уж Коммерческая перспективность внедрения препарата ... |
+ consider: коммерческая перспективность (потенциальная возможность вывода на рынок собственно ИП и продукции на его основе с высоким уровнем прибыли). |
You need to be logged in to post in the forum |