DictionaryForumContacts

 Жанатик

link 17.02.2010 3:46 
Subject: Ошибка в русском тексте Венской конвенции?
Скажите пожалуйста, есть ли ошибка в переводе следующей статьи венской конвенци о праве международных договоров:

статья 44.3(а) на английском гласит:

3. If the ground relates solely to particular clauses, it may be invoked only with respect to those clauses
where:
(a) the said clauses are SEPARABLE from the remainder of the treaty with regard to their application;

на русском:

если такое основание касается лишь отдельных положений, когда:

а) название положений НЕОТДЕЛИМЫ от остальной части договора в отношении их применения;

можно ли говорить о том, что допущена ошибка при переводе этой конвенции на русский язык? или все правильно и я чего то не понимаю?

 Doodie

link 17.02.2010 3:54 
the said clauses и название положений

Вы сами перепечатывали **или все правильно и я чего то не понимаю?**

 Жанатик

link 17.02.2010 3:56 
нет я скопировал с официальных текстов, еще и перепроверял, искал данные тексты сразу в нескольких источниках

 Yakov

link 17.02.2010 3:58 
Это не ошибка - это бред собачий...

Статья 44
Делимость договорных положений

1. Предусмотренное в договоре или вытекающее из статьи 56 право
участника денонсировать договор, выйти из него или приостановить его
действие может быть использовано в отношении только всего договора,
если договор не предусматривает иное или если его участники не
условились об этом.
2. На признаваемое в настоящей Конвенции основание
недействительности или прекращения договора, выхода из него или
приостановления его действия можно ссылаться в отношении только
всего договора во всех случаях, кроме предусмотренных нижеследующими
пунктами или статьей 60.
3. Если такое основание касается лишь отдельных положений, то
на него можно ссылаться только в отношении этих положений, когда:
а) названные положения отделимы от остальной части договора в
отношении их применения;
b) из договора вытекает или иным образом установлено, что
принятие этих положений не составляло существенного основания
согласия другого участника или других участников на обязательность
всего договора в целом; и
c) продолжение выполнения остальной части договора не было бы
несправедливым.
4. В случаях, подпадающих под действие статей 49 и 50,
государство или международная организация, имеющее/имеющая право
ссылаться на обман или подкуп, может делать это либо в отношении
всего договора, либо, в предусмотренных пунктом 3 случаях, в
отношении лишь его отдельных положений.
5. В случаях, подпадающих под действие статей 51, 52 и 53,
делимость положений договора не допускается.

 Doodie

link 17.02.2010 4:03 
Хреновые тексты

 Жанатик

link 17.02.2010 4:05 

 Yakov

link 17.02.2010 4:09 
Здесь более приличный перевод

http://spravka-jurist.com/base/part-cq/tx_essjiu/page-5.htm

 

You need to be logged in to post in the forum