DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 15.02.2010 6:31 
Subject: a music group can serve as a brand name
Помогите, пожалуйста, точно понять последнее предложение в след. отрывке:
Successful products are not automatically sustainable. In the music business, for
example, concert tickets are seasonal articles that lose any value when the concert
is over. Companies who promote or arrange concerts can have a sustainable business model and a sustainable product family, but their individual products are not
sustainable. Furthermore, a music group can serve as a brand name, so to speak, and
thus be sustainable.

Коммерчески устойчивой может быть музыкальная группа, если ее название является брендом.? Кто кому serve as a brand? группа сама себе?

Заранее спасибо!

 gillan

link 15.02.2010 17:49 
Скорее имеется в виду, что в этом случае группа может стать устойчивым продуктом (товаром), а не сама достигнуть устойчивости. Кто кому служит имхо неважно, в вашем же переводе удалось обойтись без "служения". А разбираться в логических тонкостях текста автора, у которого каша в голове, имхо бесперспективно. У него продукт - не концерт, а билет на концерт.

 Supa Traslata

link 16.02.2010 5:33 
>>А разбираться в логических тонкостях текста автора, у которого каша в голове, имхо бесперспективно. >>
У него не каша, у него английский - не родной.

http://resources.metapress.com/pdf-preview.axd?code=jq4295770w038836&size=largest

 lisulya

link 16.02.2010 5:59 
Nazvanie muzykal'noi gruppy mozhet stat' estoichivym produktom.

The author is trying to say that unlike the fleeting nature of the music promotion business, successful music groups can become a brand name thus ensuring longevity in the business.

 naturalblue

link 16.02.2010 7:11 
Supa Traslata

да, не родной... делаем вторую производную )))

 naturalblue

link 16.02.2010 7:14 
lisulya
спасибо, перефразирование - страшная сила!

 

You need to be logged in to post in the forum