Subject: Committee on The Financial Aspects of Corporate Governance Уважаемые гуру!Прошу, помогите перевести указанное в теме Committee on The Financial Aspects of Corporate Governance Контекст: In the train of these and similar scandals, the Committee on The Financial Aspects of Corporate Governance, chaired by Sir Adrian Cadbury, was set up by The Financial Reporting Council, the Stock Exchange and the accountancy profession. Заранее признателен. |
И, если можно, подскажите, как лучше перевести accountancy profession в этом случае. |
Комитет по финансовым аспектам корпоративного управления под председательством сэра Адрина Кэдбери |
бухгалтерское сообщество :-)) |
Всем спасибо. Но вот этот комитет по аспектам, это его устоявшееся название в русской литературе по экономике или каждый раз свободный переклад? |
или по финансовым вопросам. Как напишете - так и будет. В российской контитуции не прописан :-) |
You need to be logged in to post in the forum |