DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 11.02.2010 5:43 
Subject: Перевод вопросов по безопасности чемпионата sec.sys.
Пожалуйста помогите перевести два предложения. Писал швейцарец, странный порядок слов и конструкции, так не совсем понятно.

Is it intended that supporters’ organisations will be represented in safety and security
preparations? If so, how will this representation be manifested?

Supporters organizations это типа организации болельщиков (фан-клубы итп.)

И второе предложение

In terms of all areas of project management identified by UEFA and related to individual
capabilities have key persons responsible in each area been identified and what is the system
being put in place to ensure that there is the required level of autonomous responsibility for
decision making? It is essential for UEFA that these key individuals are appointed at the
appropriate level with appropriate authority.

Заранее благодарен!

 thepeter

link 11.02.2010 5:48 
supporter - это тоже может значить -спонсор-

 Yeldar Azanbayev

link 11.02.2010 6:31 
Все верно, я бы тоже перевел как "организация болельщиков", но никак не "спонсоры".

 Тимурыч

link 11.02.2010 6:55 
1) Планируется ли привлечение организаций болельщиков для организации безопасности? Если да, то каким образом?

 _Ann_

link 11.02.2010 7:09 
Alexgrus, Вы хотите, чтоб Вам второе предложение полностью перевели?

 Alexgrus

link 11.02.2010 7:27 
Второе предложение только эту часть - In terms of all areas of project management identified by UEFA and related to individual
capabilities have key persons responsible in each area been identified and what is the system being put in place to ensure that there is the required level of autonomous responsibility for decision making?

 Lenora

link 11.02.2010 8:03 
1) Предполагается ли, что представители союзов болельщиков будут участвовать в подготовке мероприятий по обеспечению безопасности в ходе соревнований?
2) Учитывая, что УЕФА определила участки в рамках системы управления проектами, которые относятся к развитию способностей личности, были ли назначены лица, отвечающие за реализацию этих участков? Какая система будет применяться для обеспечения необходимого уровня индивидуальной ответственности в процессе принятия решений?

 Тимурыч

link 11.02.2010 8:24 
2) Были ли назначены ответственные и, соответственно, уполномоченные лица по каждой из сфер программы по управлению проектом?

 _Ann_

link 11.02.2010 8:42 
Alexgrus, эх, если б мне не понравилось предложение, ни за что б время не тратила. Свои варианты предлагать надо.

С точки зрения всех областей управления проектом, определенных УЕФА и связанных с индивидуальными способностями/потенциалом людей, были ли установлены ответственные лица в каждой области, и какая внедряется система для гарантии наличия требуемого уровня автономной ответственности для принятия решений?

 

You need to be logged in to post in the forum