DictionaryForumContacts

 Zagryzu

link 10.02.2010 11:44 
Subject: Проверьте перевод предложения econ.
Any claim for loss or damage under this bill of lading shall be settled on the basis of the invoice value of goods at the port and time of shipment (with shipping expenses and freight added thereto) or a due proportion thereof, or on the declared value of goods, whichever shall be lesser, provided also that the carrier shall in no case be liable in an amount exceeding (at the option of the carrier) 250 rbls. per package or unit, or the equivalent of that sum in other currency, unless declared with the value on this bill of lading, and extra freight and valerem, for the difference between the declared value and the limit of carrier's liability as may be agreed upon be paid.

Любой иск за убытки или ущерб по настоящему коносаменту решается исходя из фактурной стоимости товаров в порту и срока отгрузки (включая транспортные расходы и стоимость перевозки) или соответствующего их соотношения, или из объявленной стоимости товаров - за основу принимается наименьшая сумма, при условии, что перевозчик ни в коем случае не несет ответственности при сумме, превышающей (по усмотрению перевозчика) 250 руб. за упаковку или единицу груза, или при эквиваленте той суммы в другой валюте. Если не объявлена стоимость товаров по настоящему коносаменту и дополнительные транспортные расходы, то разница между объявленной стоимостью и лимитом ответственности перевозчика оплачивается по согласованию.

 

You need to be logged in to post in the forum