DictionaryForumContacts

 Vilena33

link 9.02.2010 18:33 
Subject: Желательное время для звонка?
Друзья, как лучше сообщить о наиболее удобном времени для звонка для телефонного интервью?

The most preferable time for your call is ...?

 Baxter

link 9.02.2010 18:41 
the best time to call

 Оксана&Oksana

link 9.02.2010 18:41 
We would like you to call (to make a call) at .....

 lightehouse

link 9.02.2010 18:42 
А чего не нравится? Ну единственное слово "preferable" не оч популярное (в отличие, например от suitable), и можно "your call" на "calling" заменить - так росто поофициальнее будет))

 Vilena33

link 9.02.2010 18:45 
Спасибо, только не я собираюсь позвонить, а мне, чтобы провести со мной интервью.

 d.

link 9.02.2010 18:48 
только не preferable, preferred

 Vilena33

link 9.02.2010 18:51 
Я уже написала suitable time. Поймут, надеюсь.

 lightehouse

link 9.02.2010 18:54 
а куда они денутся?))

 Рудут

link 9.02.2010 21:32 
convenient time

 Serger

link 9.02.2010 21:52 
Baxter, +1, тоже встречал "the best time to call "

 tumanov

link 9.02.2010 22:05 
Слушайте мужиков!
У них в переводе даже количество слов совпадает.

:0)))

 Baxter

link 9.02.2010 22:27 
That's right

Л.Виссон. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы
в контексте двух культур.

Едва ли не каждый образец перехода от русской манеры обращаться
со временем к американской указывает на необходимость
не упускать из вида уважение к распорядку дня собеседника, да и
к своему тоже. Телефонный разговор, начинающийся со слов:
Hello, John, this is Igor. Is this a good time for you? — очень хороший
перевод русского вопроса «Вам сейчас удобно говорить?»
Ответ
yes означает, что для пространного разговора (просьба об услуге,
сложный вопрос) зажегся зеленый свет. Ответ: Well, we're just about
to leave или I'm really pressed for time right now содержит точный
ответ: у собеседника для серьезного разговора в данный момент
времени нет.

 

You need to be logged in to post in the forum