DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 9.02.2010 15:29 
Subject: еще 3 предложения из деловой переписки на проверку econ.
Уважаемые переводчики, решила проконсультироваться еще относительно 3-х предложений из деловой переписки... хочется избежать непонимания с партнерами :-)

1. Прошу Вас выслать Ваш типовой контракт на EXW –Алроуд на английском языке.
Перевод: Please send us your standard contract for EXW — Alrode in English.
2. Параллельный перевод контракта на русский язык выполнит наша компания.
Перевод: Translation in Russian will be made by our company.
3. Направляю Вам реквизиты нашего предприятия для внесения в контракт.
I am sending you the account details of our company for you to use them in your contract.

Заранее спасибо за помощь!

 Рудут

link 9.02.2010 15:40 
2) Russian translation will be made by....или Translation INTO Russian
3) Our company's bank details to be inserted/used in the Contract are as follows:

(почему "your contract"? Он такой же ваш, как и их.

 Рудут

link 9.02.2010 15:43 
Alrode - это "Ауди Алроуд"? :-))

"типовой контракт" - имхо Sample Contract

 svetlana_1981

link 9.02.2010 15:45 
Ах, ну да, тогда просто a standard contract?

Еще раз спасибо большое за помощь!

 svetlana_1981

link 9.02.2010 15:48 
Alrode - это населенный пункт, где компания-партнер располагается... про типовой контракт поняла. standard contract взяла из МТ. EXW - в данном случае ex-works

 Рудут

link 9.02.2010 15:51 
Понятно :-) А я-то уж было за кого-то порадовалась - классная машинка :-)

 svetlana_1981

link 9.02.2010 15:52 
Машинка - неплохая, это точно :-) Каталась :-) Но закупаться буду не менее классные грохоты :-)

 Eagle39

link 9.02.2010 15:59 
реквизиты в договоре еще можно payment details

 svetlana_1981

link 9.02.2010 16:04 
благодарю!

 tumanov

link 9.02.2010 21:04 
типовой контракт = proforma agreement

детали = «full style address details» or plain «full style»

 Рудут

link 9.02.2010 21:32 
туманов, какие детали??? :-)

 tumanov

link 9.02.2010 21:39 
Ну, у них реквизиты, у нас детали.

:0)

 tumanov

link 9.02.2010 21:40 
Зато в нашей отрасли при переводе back to back по-английски нет ошибки!

:0))

 

You need to be logged in to post in the forum