Subject: or otherwise law Вот такая фраза в Соглашении о создании Консорциума (в рамках REACH): All rights and obligations of Members arising out **or otherwise** in connection with the performance of this Agreement shall be settled by decision of the Steering Committee. Понятно в принципе всё, кроме одной маленькой детали: как здесь расположить "or otherwise ". "Все права и обязанности Участников, проистекающие из действия настоящего Соглашения...........улаживаются решением Оргкомитета" Слово "улаживаются" тоже мне здесь не нравится, но в данном отрезке текста речь идёт о ликвидации Консорциума, так что, я полагаю, уместно будет написать: "Все проблемы с правами и обязанностями...." - тогда и "улаживаются" не будет резать слух. А вот с "or otherwise" - затор. Подскажите какой-нибудь вариант, пожалуйста.
|