Subject: директор управления поддержки личных видов страхования Плиз, помогите перевести. Мой вариант Director of division of support personal insurance/
|
division - это подразделение, а не управление. думаю ближе по смыслу (если это принципиально) authority или board... но в контексте можно отделом назвать... мой вариант -Dierctor of personal insurance support department. или вот так - personal insurance support managing director. есть у них любимая привычка главное слово в конец фразы ставить... |
|
link 4.02.2010 11:51 |
Ни "Dierctor", ни "managing director" - здесь нипайдёт. |
а что подойдет? на мой взгляд Dierctor of personal insurance support department. поприятнее звучит чем мой вариант |
|
link 5.02.2010 5:51 |
То есть вы тоже за "Dierctor"? |
Если уж быть точным, то в западном понимании Director - это тот, кто входит в Совет директоров компании. А тот, кто не входит - Manager |
You need to be logged in to post in the forum |