Subject: labor effort Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Я как-то больше по марксистским текстам: приложение труда? |
could it be трудовое усилие? |
там должно как-то сочетаться с экспроприацией, присвоением результатов труда. т.е. appropriation of l.e. Другие примеры: The model has random walk technology shocks and endogenous fluctuations in labor effort WAGES AND THE INTENSITY OF LABOR EFFORT Besides, labor efforts, electric charges and gas consumption are essentially reduced По логике вещей - затраты труда или результаты труда. но эти термины имеют другие устоявшиеся аналоги в английском |
трудозатраты |
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ТРУДА |
You need to be logged in to post in the forum |