|
link 25.01.2010 10:20 |
Subject: тире в английском На республиканском Фестивале прессы, проходившем накануне в Уфе, информационному агентству «Башинформ» были вручены награды – «Благодарственное письмо» Торгово-промышленной палаты РБ и ценный подарок от Сбербанка.Сохраняет ли тире свою функцию в переводе этого предложения? Если нет, то чем можно его заменить? Спасибо! |
А погуглить слабо и почитать? |
Достойный ответ. То Cory_ander - я бы поставил, если переводить дословно. Можно просто: received Letter of Gratitude and a valuable gift. |
а оно там вообще надо это тире? уберите и смысл не только не поменяется, а вдобавок ко всему уберет некую помпезность таких наград, как бумажка и золотая медаль из нержавеющей стали. Фестивалю прессы надо быть как-то немного скромнее что ли, чай не Нобелевка :)))) |
|
link 25.01.2010 10:48 |
Тимурыч, спасибо! Armagedo, ну вот так освещает сей фестиваль наша местная пресса) |
You need to be logged in to post in the forum |