Subject: Parsimonious exposition market. Пожалуйста, помогите перевести фразу: Parsimonious exposition.Выражение встречается в следующем контексте: The purpose of combining the success taxonomy with the success model was to aid in the understanding of the possible causal interrelationships among the dimensions of success and to provide a more parsimonious exposition of the relationships. Заранее спасибо! |
Лаконичное представление? |
|
link 24.01.2010 7:45 |
в соответствии с т.н. "принципом парсимонии" (принцип экономии) |
принцип парсимонии - минимальное количество допущений a more parsimonious exposition of the relationships - представление отношений с меньшим количеством допущений? |
|
link 24.01.2010 9:04 |
< принцип парсимонии - минимальное количество допущений не сказал бы. парсимония - это, грубо говоря, самое простое объяснение. что-то вроде бритвы Оккама. про разницу не спрашивайте - не знаю :))) |
Не сама выдумала. Кстати, ложится в текст (будет в этой же статье далее): The addition of “service quality” and the collapsing of “individual impacts” and “organizational impact” into “net benefits” still preserve the parsimonious nature of the model. |
|
link 24.01.2010 9:28 |
навскидку. http://www.vias.org/tmdatanaleng/cc_modeling.html A parsimonious model is a model with as few parameters as possible for a given quality of a model. я бы не сказал, что "допущения" (из Вашего определения, которое Вы не сами придумали) - подходящее слово для "параметров" |
Хорошо, пусть будет "минимальное число параметров" ) Это лучше, чем *принцип экономии* |
|
link 24.01.2010 9:42 |
вопрос, нужно ли, чтобы читателю объясняли понятие (причем в довольно свободной форме). или он сам разберется, что такое "принцип парсимонии"/ принцип экономии |
You need to be logged in to post in the forum |