Subject: Dishonest Assistance и Knowing Receipt law Пожалуйста, помогите перевести.dishonest assistance и knowing receipt Слово встречается в следующем контексте: Brief details of claim: (1)... (4)Against the Third to Sixth Defendants: (a) Damages and/or compensation for loss under Article 8 and/or Article 9 and/or Article 917 of the Civil Code and/or Article 932 of the Civil Code; and/or (b)Damages and/ or compensation for dishonest assistance and/or knowing receipt in breach of trust; and/ or Описания прецедентов не помогли: |
Dishonest Assistance -- (намеренный) ввод в заблуждение (например, клиента) (?) Knowing Receipt -- получение (платежа, прибыли, и т.д.) обманным путем (?) |
Dishonest Assistance - если должность называлась Shop Assistant, то "за нечестность при исполнении служебных обязанностей" knowing receipt in breach of trust - нарушение подписки о доверии |
IMHO |
dishonest assistance -- это скорее всего содействие тому, кто обвиняется в breach of trust как по-русски будет -- х.з. Юр. словаря нет под рукой |
dishonest assistance - умышленное недобросовестное пособничество в нарушении фидуциарных обязанностей knowing receipt - заведомое получение имущества, отчужденного в нарушение фидуциарных обязанностей/траста |
поправка knowing receipt - получение имущества, заведомо отчужденного в нарушение фидуциарных обязанностей/траста |
You need to be logged in to post in the forum |