Subject: сборочное предприятие automat. сборочные авто предприятия в условиях конвейера
|
У меня претензии к русскоязычному оригиналу (я имею в виду автора русскоязычного текста) Во-первых, "автопредприятие" пишется слитно. Во-вторых, в сочетании со словом "сборочный" режет слух, привычней читать и слышать об "автосборочном предприятии"; "предприятия в условиях конвейера" - это вообще о чем? Я понимаю, когда речь идет о каких-то операциях, действиях "в условиях конвейера"... Дайте больше (кон)текста что-ли... |
|
link 21.01.2010 8:07 |
assembly plant assembly line "Remarks of President Barack Obama at GM's Lordstown Assembly Plant" |
You need to be logged in to post in the forum |