Subject: Threat and incident management policy Добрый день, подскажитт, пожалуйста. как называется по-русски такая политика?Перевод связан с темой информационной безопасности. Контекст: Information Owners must address security threats in line with requirements set forth in the "Threat and Incident Management Policy". Мой предварительный вариант: |
Коллеги, откликнитесь, пожалуйста. |
очень не хочется помогать неисправимому флудильщику, однако, В случае возникновения угрозы информационной безопасности, лица имеющие доступ к информации реагируют в соответствии с положениями Руководства по информационной безопасности. На правах варианта |
Блин, , имеющие доступ к информации, запятыми |
я не специалист в области ИТ переводов, однако Результаты примерно 9 050 для "Управление инцидентами" Управление инцидентами – один из основных и жизненно важных процессов в управлении ИТ-службой предприятия. Управление инцидентами - одна из важнейших процедур управления информационной безопасностью. ... в соответствии с Руководством по управлению инцидентами и угрозами |
les-nick, спасибо, тем не менее за Ваш вариант -. только зря Вы так избирательно отнесли меня к "флудильщикам". По-моему, Ваша оценка сугубо субъективна, и Вы сами это знаете. 2Eagle, да, я проверила, действительно так, тоже спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |