DictionaryForumContacts

 irina_filip

link 10.06.2005 13:48 
Subject: agreement to prevail
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:подзаголовок следующего пункта:
Положения настоящего Договора должны иметь преимущественную силу над противоречащими положениями Статей. Акционеры настоящим договариваются пользоваться всеми полномочиями и правами, чтобы произвести поправки статей в пределах, необходимых для того, чтобы позволить Компании и ее деятельности быть регулируемой в соответствии с настоящим Договором.

Заранее спасибо

 Usher

link 10.06.2005 13:49 
преобладание

 Renaissance

link 10.06.2005 14:03 
или превалирование

 V

link 10.06.2005 16:45 
токо ... а что такое "Статей"? :-(

 

You need to be logged in to post in the forum