Subject: euribor` bank. EURIBOR in relation to any amount owed on which interest for a given period is to accrue shall denote ......Я это понял как, Ставка Еврибор по отношению к любой сумме задолженности на которую начисляются проценты в течении заданного периода определяется как....... Что то сдесь не так имхо, я знаю эта фраза достаточно стандартна, Гугл дает множество хитов, возможно существует адекватный перевод? Спасибо |
|
link 16.01.2010 9:29 |
в банках системы UniCredit Group в русско- и украинскоязычных кредитных заявках указывают: по ставке EURIBOR ... Предлагаю оставить EURIBOR как есть. |
|
link 16.01.2010 9:31 |
Хотя, иногда в кредитных заявках и транслитерируют: ставка ЕВРИБОР. |
так спасибо! но меня больше интересует остальная часть предложения! имеет ли смысл мой перевод? |
|
link 16.01.2010 10:41 |
Воспользуйтесь конструкцией: Ставка EURIBOR (ЕВРИБОР) ... , применяемая при начислении процентов по [кредитной] задолженности ...., определяется следующим образом: ... Подробнее о EURIBOR см.: |
You need to be logged in to post in the forum |