DictionaryForumContacts

 ilonanew

link 15.01.2010 19:44 
Subject: Ещё один вопросик :) Очень важно
Подскажите, пожалуйста!
Перевожу сертификаты на каждой странице идет :
МАNUFACTURER
GARIONI NAVAL S.p.A.
Следует ли переводпть это название как
Производитель
ГАРИОНИ НЭЙВАЛ С.п.А.
Или правильнее будет оставить по-английски?
СПАСИБО!
Производитель GARIONI NAVAL S.p.A.

 ilonanew

link 15.01.2010 19:49 
Благодарю!
Подскажите тогда, если не трудно, когда следует транслитеровать названия, а когда оставить на языке оригинала? Часто ведь встречается транслитерация на русский.
Уточняйте у клиента
бывает транслит в скобках

 ilonanew

link 15.01.2010 19:52 
Т.е. DESMET TECHNOLOGIES AND SERVICES N.V. тоже оставить как есть?
я бы оставил

 Alex16

link 15.01.2010 20:03 
Если перевод пойдет к нотариусу, названия надо транслитерировать.

 ilonanew

link 15.01.2010 20:05 
Вы знаете, клиент по-английски ни слова не понимает....
тогда пишите "Производитель: компания GARIONI NAVAL S.p.A.". + транслит + уточнить у заказчика (и спрашивайте у него по-русски:)

 ilonanew

link 15.01.2010 20:17 
На счет нотариуса не уверена, но в какие-то гос. органы точно пойдет.....
Я теперь не уверена,

 Codeater

link 15.01.2010 20:43 
Спасибо за ссылку. Освежил в памяти, я там уже был. На самом деле, вопрос до сих пор не однозначный. Одним надо так, другим этак. Вот если бы кто сказал, есть ли нормативные требования, т.е. 1) однозначно оставлять; 2) однозначно транслитерировать; 2) оставлять и в скобках транслитерировать илинаоборот, то этому человеку можно памятник было бы воздвигнуть здесь нерукотворный. И наградить именным маузером, если он конечно не против. :)

 Alex16

link 15.01.2010 20:47 
Действительно - спросите клиента.

 ilonanew

link 15.01.2010 20:48 
Спасибо за ссылочку!
Приняла решение оставить оригинал + транслитерацию.
Вот, в моей компании тоже мой предшественник абсолютно все транслитерировал....

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.01.2010 0:20 
Только транслитерировать надо на русский в соответствии с языком оригинала... (см. Гиляревича/Старостина). Т.е. если у Вас S.p.A, она, скорее всего, итальянская, и "нэйвал" никак быть не может.

 Виктор Скляров

link 16.01.2010 10:01 
кстати это не английское название и скорее всего звучит и транслитерируется как ГАРИОНИ НАВАЛЬ С.п.А.

 

You need to be logged in to post in the forum