Subject: предоставить в залог - конструкция law Добрый день,просьба помочь с оформлением конструкции в переводе с русского на английский: "Заказчик предоставляет Подрядчику в залог объект незавершенного строительства.... до полного исполнения Заказчиком его обязательств по настоящему Контракту". Контекст: договор на строительство между двумя двумя российскими организациями. Заранее спасибо |
|
link 15.01.2010 11:57 |
mortgage the property |
2 coucoushkina т.е. The Customer shall mortgage the facility under construction to the Contractor till complete fulfillment of the Customer's obligations under this Contract? |
|
link 15.01.2010 12:11 |
Я бы сказала "against Customer's liability/debt/loan hereunder" |
2 coucoushkina не совсем понятно, это вместо "до полного исполнения..."? |
|
link 15.01.2010 12:18 |
Да. Юридический русский очень избыточен. |
спасибо |
...shall pledge/mortgage in favor of... |
2 Alex16 спасибо, я подумывал насчет in favor of, но не был уверен сам |
You need to be logged in to post in the forum |