Subject: Возврат денежных средств Помогите, пожалуйста!Перевожу дополнение к заказу на работы. Запуталась с терминологией. Мой перевод на ангийский: Возврат производится Подрядчиком на расчетный счет Заказчика в течение 15 банковских дней с даты письменного уведомления Заказчика о возврате денежных средств Refund (Repayment?) is made by the Contractor to the Client’s bank account within 15 banking days since the date of the Client’s writtent notice about the money return. Возврат денежных средств - refund, repayment, money return? Заранее спасибо! |
Ну уж точно не SINCE. |
consider: The Contractor shall pay the refund to the bank account of the Client within 15 banking days from the date of Client's refund notice in writing. |
my try The Contractor shall refund The Client by payment to a Client´s bank account not later than fifteen (15) banking days upon written notice to the Client. |
*the Client's bank account, cap. |
ok. Я тут попробовал передать неопределенным артиклем про счет. :0( Будем тренироваться. |
вспоминаем: притяжательное местоимение или существительное в притяжательном падеже автоматически устраняют артикль. вэлкам :) |
You need to be logged in to post in the forum |