DictionaryForumContacts

 VictoriaW

link 15.01.2010 8:17 
Subject: Возврат денежных средств
Помогите, пожалуйста!
Перевожу дополнение к заказу на работы. Запуталась с терминологией. Мой перевод на ангийский:

Возврат производится Подрядчиком на расчетный счет Заказчика в течение 15 банковских дней с даты письменного уведомления Заказчика о возврате денежных средств

Refund (Repayment?) is made by the Contractor to the Client’s bank account within 15 banking days since the date of the Client’s writtent notice about the money return.

Возврат денежных средств - refund, repayment, money return?

Заранее спасибо!

 DrMorbid

link 15.01.2010 8:22 
Ну уж точно не SINCE.

 bvs

link 15.01.2010 8:41 
consider:
The Contractor shall pay the refund to the bank account of the Client within 15 banking days from the date of Client's refund notice in writing.

 tumanov

link 15.01.2010 9:04 
my try

The Contractor shall refund The Client by payment to a Client´s bank account not later than fifteen (15) banking days upon written notice to the Client.

 Dimking

link 15.01.2010 9:11 
*the Client's bank account, cap.

 tumanov

link 15.01.2010 9:14 
ok.

Я тут попробовал передать неопределенным артиклем про счет.
Но, видно, не получилось.

:0(

Будем тренироваться.
Спасибо за корректуру.

 Dimking

link 15.01.2010 11:13 
вспоминаем: притяжательное местоимение или существительное в притяжательном падеже автоматически устраняют артикль.

вэлкам :)

 

You need to be logged in to post in the forum