DictionaryForumContacts

 Faulenza

link 14.01.2010 7:18 
Subject: we are in receipt of
Доброе утро,
Проверьте, пожалуйста, мой перевод (особенно время интересует)

We confirm that we are in receipt of our clients’ funds in the sum of £250,000 (the “funds”) which are held on account by us...

Мы подтверждаем, что мы ПОЛУЧИМ средства наших клиентов в размере of £250,000 (“средства”), которые БУДУТ находиться на нашем счете... ????

Правильно ли это?

Заранее спасибо!

 IAgree

link 14.01.2010 7:26 
а почему будущее? как-то странно.. тем более говорить "мы подтверждаем, что получим" о деньгах.. это как минимум неосторожно))

 Faulenza

link 14.01.2010 7:44 
Они знают, что получат)).
а как тогда надо сказать?

 Codeater

link 14.01.2010 7:50 
Какое время в оригинале, такое и в переводе. Если деньги не получены, то чего подтверждается?

 IAgree

link 14.01.2010 7:54 
Faulenza: снимаю шляпу перед их экстрасенсорными способностями))) но вообще-то пока деньги не в кармане (счёте и т.д.) подтверждать их получение заранее никто не будет - это нонсенс.

 Thetford

link 14.01.2010 7:58 
we are in receipt of - стандартное клише (начальный курс компера). Бабки уже получены! Причем здесь будущее время?

 Alex16

link 14.01.2010 8:00 
Вы что, коллеги?

we are in receipt of = we have received

об этом говорит и конец фразы: which ARE held on account by us...

В каком кошмаре Вам приснилось будущее время?

 Faulenza

link 14.01.2010 8:11 
Alex16, вы имеете в виду коллеги я и те, кто составлял документ? Да. То есть поскольку я знаю ситуацию изнутри, то и туплю :))) Дело в том, что это проект документа, который будет подписан позже. Вот я и думаю, раз деньги не получены еще реально, то должно быть будущее время. Только сейчас дошло, что когда подписывать будем, то они уже будут получены :)
Всем спасибо!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum