DictionaryForumContacts

 leiria

link 10.06.2005 9:15 
Subject: банки
Контекст:
The second pillar depends on an assessment of the bank's management and performance by its supervisor, whose skill and competence could make a huge difference to how much extra capital the bank might be asked to hold. The third pillar concerns disclosure and market discipline: again, the ethics and disclosure standards of the local financial market will play a role. Harmonisation of regulatory and disclosure standards will be a nightmare, but European financial-sector regulators have chosen to rely on the principle of mutual recognition, that is, not second-guessing the competence of a bank's home supervisor.

Не могу перевести:
...how much extra capital the bank might be asked to hold. - его попросят удержать ту или иную часть дополнительного капитала???
и ....regulatory and disclosure standards - скорее всего, есть шаблон для перевода, правда?:)

спасибо всем заранее %)

 perpetrator

link 10.06.2005 9:19 
смысл: сколько дополнительного капитала принесут ему вкладчики

 leiria

link 10.06.2005 9:22 
ах вот оно что...и это зависит от компетентности попечителя?:) однако....
спасибо.

 _***_

link 10.06.2005 11:29 
Нет, вкладчики тут ни при чем. Это явно про "Базель 2" (но не сам документ, у того язык кондовее, насколько я помню), не говоря уже о том, что вкладчики к капиталу прямого отношения не имеют.

...how much extra capital the bank might be asked to hold - сколько дополнительного капитала потребуется банку/ он должен будет иметь

 Irisha

link 10.06.2005 12:05 
Поддерживаю _***_.

 

You need to be logged in to post in the forum