DictionaryForumContacts

 мо

link 6.01.2010 14:13 
Subject: Согласование времен
Господа, помогите, пожалуйста, проверить правильность согласования времен. Дано предложение, вырванное из контекста: I was working for an international headhunting agency, when Manpower was recruiting me.
Интуиция говорит, что неправильно, но и как точно нужно, тоже не говорит... Пока лидирует:
I worked for an international headhunting agency, when Manpower was recruiting me.

 delta

link 6.01.2010 14:19 
Наоборот.
I was working for an international headhunting agency, when Manpower recruited me.

 Lisitso

link 6.01.2010 14:24 
А я б просто во втором случае Past Indefinite употребила.

 delta

link 6.01.2010 14:30 
Типичный случай: одно (продолженное) действие прерывается другим в прошлом.

 мо

link 6.01.2010 14:40 
Спасибо большущее.
delta,можно я еще попристаю? Меня вот что смутило, пока я раздумывала, что чисто практически "Manpower was recruiting me" не означает факт найма, а только попытку нанять... Или все-таки означает?
Тогда как "Manpower recruted me" - это факт найма. Где меня глючит, если не сложно?

 delta

link 6.01.2010 14:52 
"Manpower was recruiting me" не означает факт найма, но вряд ли так бы сказали. Скорее, "Manpower tried/made an attempt to recruit me"

 мо

link 6.01.2010 15:01 
Спасибо большущее, delta, так все выглядит логично.

 

You need to be logged in to post in the forum