Subject: станок освоения O&G, oilfield. Пожалуйста, помогите перевести.станок освоения Выражение встречается в следующем контексте: демонтировать станок освоения. Заранее спасибо |
Никогда не слышал, чтобы так называли, видимо, действительно в разных регионах есть свои отличия. ИМХО, это обычная УКРС - workover rig. |
А вся фраза будет так - rig down workover rig или rig down to move. Ведь, в начале плана освоения уже сказано, что это "станок освоения", так понятно, какой демонтировать. |
Огромное спасибо. |
Completion rig - тоже иногда говорят/пишут, в зависимости от контекста (понимая, что это физически подъемник КРС, но используемый в данном конкретном случае именно для освоения). |
You need to be logged in to post in the forum |