Subject: concomitant medication form pharm. Подскажите, пожалуйста, как в клинических исследованиях переводят слово "form" - Форма или бланк описания сопутствующей терапии?например, Concomitant medication recorded during trial ХХ which is still being taken at start of trial ХЗ must be transcribed by the investigator to a concomitant medication form for trial ХЗ. или AE form или paper AE follow-up forms |
это может быть окно электронной регистрационной карты, а может быть и специальная форма регистрации параллельно получаемых лекарственных средств |
спасибо, но если не знаю наверняка, то наверное если переводить как "форма" это в любом случыае не будет грубой ошибкой... |
да, можно так, но часто в протоколе где-нибудь по ходу проскакивает, что это на самом деле |
You need to be logged in to post in the forum |