DictionaryForumContacts

 wolfik

link 24.12.2009 23:17 
Subject: challenge as one gets older
Пожалуйста, помогите перевести данное предложение:

I've learned that it becomes more of a challenge as one gets older.

Заранее спасибо

 SirReal moderator

link 24.12.2009 23:22 
Старость не радость

 SirReal moderator

link 24.12.2009 23:23 
С возрастом это (о чем шла речь ранее) становится все труднее.

 wolfik

link 25.12.2009 11:22 
Спасибо.А скажите пожалуйста, тогда причем тут challenge ?

 Баян

link 25.12.2009 11:28 
А скажите пожалуйста, тогда причем тут challenge ?

а Вы контекст дайте и мы скажем при чём оно тут

 SirReal moderator

link 25.12.2009 15:10 
Что значит причем? Challenge - нечто сложное, представляющее сложность. Я Вам дал два варианта:

1-й - общий - "старость не радость" - если под it ничего конкретного не имеется в виду.
2-й - более буквальный - если под it имеется в виду нечто конкретное. Например, бегать стометровки, заниматься сексом, разбираться в современной электронике... все, что становится труднее с возрастом.

Для чего-то большего нужен контекст (хотя вообще он нужен всегда).

 wolfik

link 26.12.2009 17:45 
Извиняюсь задержалась с контекстом:
So, I very much identify with anyone who work as a child.I know how they struggled, I know what they sacrificed.I also know what they learned.I've learned that it becomes more of a challenge as one gets older.I feel old for some reason.

 delta

link 26.12.2009 18:02 
С возрастом [с наступлением старости? каков возраст автора реплики?]бороться и жертвовать собой становится всё труднее.

 Codeater

link 26.12.2009 18:14 
ИМХО, можно еще проще ... "что все это становится труднее". Это же монолог. Неважно, что ЭТО. То, что он до этого сказал.

 wolfik

link 26.12.2009 18:20 
Автору 30 лет .И его имя Майкл Джексон.

 delta

link 26.12.2009 18:36 
Тогда "с возрастом всё это труднее переносится". Или "чем старше становишься, тем труднее ..."

 Codeater

link 26.12.2009 18:47 
Ну или так :)

 

You need to be logged in to post in the forum