Subject: Доброе утро - нужна консультация по переводу фразы-химия!! Утро доброе,(смачно зевнув и разодрав глаза я все таки стал попадать по клавиатуре) Итак преамбула окончена щас будет амбула- Прислали мине вот такой абздец: ....distilled away from the reaction system as a reaction distillation gas, water is fractionally condensed from the reaction distillation gas, and the obtained water is introduced into the reactor again to control the concentration of the high boiling point byproducts in the reaction mixture to fall within said range... Ну так вот имеем что то типа такого: (Шо то) разделяется дистилляцией(или просто перегоняется нафиг???) из реакционной системы, отводится как газ дистилляции(это типа пар или то что испарилось????), затем вода частично конденсируется из данного пара(газа?)и полученная вода снова вводится в реактор, для осуществления контроля за концентрацией высококипящих побочных продуктов в реакционной смеси в заданном интервале..... Может кто то глядя на это безобразие помочь облечт яго в нормальную мыслю? |
**просто перегоняется нафиг???** (*Шо то*) is distilled away = отгоняется |
water is fractionally condensed - смысл в том, что конденсируется только вода, а остальные отогнанные пары/газы - нет. Короче, Ваш вариант "частично конденсируется" - неверен. to control the concentration of the high boiling point byproducts in the reaction mixture to fall within said range... - мне кажется, тут смысл не в "контролировании" концентрации, а в "управлении" ею. Т.е. воду вводят для того, чтобы указанную концентрацию поддерживать в указанном интервале ("within said range"). Воду ведь отгоняют - вот поэтому и вводят обратно, чтобы концентрация высококипящих побочных продуктов не вырастала выше предела оговоренного интервала. |
delta, Ankor - Большое Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |