Subject: on the date to which the matter has been regularly continued law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 17.12.2009 14:17 |
Простите за корявость, может как-то так: Слушание прошения на усыновление должно проходить в установленный день или же в день продолжения рассмотрения слушания. |
По-моему, правильная мысль. Может быть, "...в день, на который назначено продолжение рассмотрения слушания". |
regularly здесь, видимо, синоним duly - должным образом... continued matter - продление рассмотрения дела, вот здесь видно: (c) If the amendment results in a substantial departure from the original allegations in the petition, the court shall continue the hearing on the motion of any interested party, or the court may grant a continuance on its own motion if it finds it to be in the best interests of the child or any other party to the proceeding. http://www.rhalljrlaw.com/files/ASCA/Title 45 Juve. Justice.pdf |
regularly - в установленном порядке. |
Black's Law Dictionary Continuance, 3. Procedure. The adjournment or postponement of a trial or other proceeding to a future date. Вариант на основании терминологии ГПК РФ Судебное заседание, на котором рассматривается заявление об усыновлении, проводится в установленную дату либо в дату, на которую в установленном порядке соответствующее судебное заседание было перенесено. |
В тексте аскера, например, тут: (a) After making a finding as provided by under subsection (a) of 45.0335, but before making an adjudication, the court may continue the hearing as provided in 45.0330, from time to time, allowing the child to remain in his own home or in the temporary custody of another person or agency subject to conditions of conduct and of visitation or supervision by a juvenile officer as the court may prescribe, if: (2) the continuation extends no longer than 6 months without review by the court. под continue понимается не "продление рассмотрения дела", а отложение разбирательства дела. |
ну теперь точно разорюсь на Black's Law Dictionary )) сначала тоже хотел перенос слушания/разбирательства написать, но потом все ж таки решил, что продление к continuance ближе... ан вон оно как оказалось... |
Black's - хорошая книжка. Но и без нее по тексту аскера ясно, что речь не о продлении, а об отложении: (2) the continuation extends no longer than 6 months without review by the court. |
You need to be logged in to post in the forum |