DictionaryForumContacts

 Natuli

link 16.12.2009 16:10 
Subject: Lot Disposition: RESTRICTED RELEASE и individual end-market basis pharm.
Под сертификатом анализа -
Подскажите, пожалуйста как перевести такую фразу под сертификатом анализа :
Lot Disposition: RESTRICTED RELEASE
This lot was manufactured under PCR LV-01-2005-0016S. filing status to be checked on an individual end-market basis.

 OlgaAvdeeva

link 16.12.2009 19:08 
filing или filling?
А что такое PCR LV-01-2005-0016S, известно?
Вариант: выпуск серии с ограничениями.
Про individual end-market basis могу сказать следующее, не знаю подойдет ли к этому случаю:
иногда серию продукции (особенно это относится к тест-системам) ориентируют на конкретного конечного потребителя, например, определенную станцию переливания крови, именно для него проводят подтитровку наборов.

 Maksym Kozub

link 20.12.2009 15:54 
filing или filling?

Ольга, ничего не могу утверждать с уверенностью (как вы знаете, я в этой области не работаю), но, имея представление о сертификации в других областях, могу допустить, что речь всё же о filing status как стадии, в которой пребывает регистрация и т.п. (т.е., очень грубо, что-то вроде "Положение с рассмотрением поданной заявки: подлежит уточнению").

 OlgaAvdeeva

link 20.12.2009 16:55 
Максим, Вы меня натолкнули на мысль: может быть, речь идет о том, в какой стадии находится процедура регистрации в конкретной стране, в которой предполагается выпуск продукции в обращение (end-market).

 Maksym Kozub

link 20.12.2009 18:05 
Кстати, PCR вполне может в итоге оказаться каким-нибудь Provisional Certificate of Registration".

 

You need to be logged in to post in the forum