|
link 14.12.2009 6:49 |
Subject: enterpreneural companies просто "коммерческие компании / предприятия" или что-то ещё?
|
по-моему по-русски лучше сказать "коммерческие организации". |
entrepreneurial предпринимательские компании |
|
link 14.12.2009 8:51 |
delta: действительно опечатка..) Ding_an_sich: подстрочник "предпринимательские компании" гуглится свободно, но в зависимости от контекста само выражение может означать "не совсем то" (пример смыслового оттенка: http://knowledge.emory.edu/article.cfm?articleid=720) - определитесь с контекстом! |
Предпринимательская компания: - быстрая реакция и гибкость; - стремление идти своим путем, а не копировать чужой; - умение выстроить "дружелюбный" по отношению к персоналу, клиентам и партнерам бизнес; - опора на собственное видение ситуации и здравый смысл, а не на готовые решения; - драйв созидания как не менее важный, чем желание заработать деньги, движитель их развития http://www.stplan.ru/articles/practice/dmanage2.htm |
|
link 14.12.2009 10:12 |
Ding_an_sich, срочно контекст на стол, а то выходит гадание на внеконтекстной кофейной гуще: то ли некая организационно-юридическая форма (те ли еще формулировки встречаются в переводных уставах!), то ли и впрямь корпоративный новояз в духе последней ссылки (офф: "драйв созидания как движитель развития" - в список перлов!) :) |
You need to be logged in to post in the forum |