DictionaryForumContacts

 Cory_ander

link 11.12.2009 12:14 
Subject: Мы с ней переписывались, а в 1951 году поженились...
1)I corresponded with her
2)we corresponded
3)we corresponded with each other

 SirReal moderator

link 11.12.2009 12:16 
We wrote letters to each other and finally got married in 1951.

 Codeater

link 11.12.2009 12:17 
SirReal оказался быстрее. Мне осталось только +1 :)

 Shumov

link 11.12.2009 12:18 
+ we were pen pals [for a while]...

 alex321987

link 11.12.2009 12:19 
pen pals +1

 2009iscool

link 11.12.2009 12:28 
pen pals+2

 2009iscool

link 11.12.2009 12:29 
(если речь не идет о том, что они познакомились, потом разъехались, переписывались... pen pals - если именно подружились ради переписки.)

 lolik

link 11.12.2009 15:07 
Я "переписывались" сначала не так прочитал. Ужас.:0)

 Baxter

link 11.12.2009 22:51 
after having exchanged a few letters we got eventually married in 1951

 lolik

link 13.12.2009 9:10 
ну так как будто они деловые письма о том, что нужно пожениться писали друг другу, звучит, по-моему :-) как-то не звучит так.

 black_velvet

link 13.12.2009 9:27 
we exchanged letters...
we were in correspondence...

 black_velvet

link 13.12.2009 9:28 
.. for a while and then got married...

 Baxter

link 13.12.2009 13:44 
lolik
http://www.merinews.com/article/valentines-day-and-the-irony-of-it/124270.shtml
After exchanging a series of letters for a year, the couple got married on February 14 next year.

http://www.sundayobserver.lk/2009/03/29/rev17.asp
After exchanging several love letters they got married despite her father's objections.

 Baxter

link 14.12.2009 2:33 
I got a better idea:

We stayed in touch through letters, and then eventually married in 1951

 lisulya

link 14.12.2009 4:53 
we wrote (letters) to each other, then got married +1

 lolik

link 14.12.2009 7:34 
Baxter ну может быть.. но все-таки a series, for a year, не a few. Хотя может это не существенно. Просто в целом как-то не понравилось (сорри). И "after having exchanged" мне кажется не звучит... Может ошибаюсь конечно! Если что, извините.

 delta

link 14.12.2009 8:08 
We exchanged letters/ we wrote letters to each other, then got married
звучит скучно и постно для любовных отношений и больше годится для случая
We exchanged letters and then forgot each other. :)

 lolik

link 14.12.2009 8:09 
Baxter, посмотрел "after having exchanged" (мне не нравилась конструкция), нашел!
After having exchanged several emails, we received the email that an apartment was reserved for us and everything was fine.
Извините. Не пойму, что меня смутило. Может, потому что показалось, что a few - это ну написали пару писем и в конце-концов поженились. Не знаю даже. Но извините.
Может, правда, стиль. Не знаю.

 Stingray_FM

link 14.12.2009 8:41 
we were penfriends / penpals - самый нейтральный вариант,имхо: "мы были друзьями по переписке". а "обмен письмами" лично мне кажется слишком официальным выражением - весьма сомневаюсь, что эти письма были деловыми=))

 delta

link 14.12.2009 8:50 
I think Baxter's "We stayed in touch through letters..." is the best idea here.

 lolik

link 14.12.2009 9:35 
"весьма сомневаюсь, что эти письма были деловыми=))"
ну может про брачный контракт!

 toast

link 14.12.2009 23:28 
we exchanged... before we got married in 1951

 Баян

link 15.12.2009 7:17 
ради разнообразия

we had been writing letters back and forth and in 1951 got married/until got married in 1951
we had been writing each other back and forth

 

You need to be logged in to post in the forum