Subject: рассчет осадки судна Друзья, хелп!Речь идет об осадке судна - не могу облечь в предложение: Draught results from payload resp. ballast tank (proportion of empty containers) Осадка является результатом коммерческой загрузки по отношению(???) к баластному баку/цистерне (доля пустых контейнеров) Спасибо! |
Для начала стоит подправить русское слово "расчет", тогда и оссстальным будет папроще. :0) За бак или цистерну - ответите |
Коммерческая загрузка - это больше ко времени эксплуатации. У судна обычно "принятый на борт груз" И упаси боже использовать здес (при обратном переводе) слово to accept. |
к балластному танку |
За значениями слова действительного to result - в словарь. И бегом. |
спасибо (хоть и затоптали Вы меня:))! |
Никто нас не может никуда поставить в никакое положение кроме нас самих. :0) Не вас, а безграмотный с точки зрения |
Рискуя снова оказаться в глупом положении... я не понимаю, что такое resp. в payload resp. ballast tank по отношению? еще раз спасибо |
сравнение осадки в грузу (в груженом состоянии) и в балласте??? |
respectively относительно соотношение принятого на борт груза и заполнения балластных танков |
спасибо огромное! |
Фактическая осадка зависит от соотношения… Осадка есть производная… Осадка (напрямую) зависит от… Осадка получается… |
спасибо большое! Вы мне очень помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |