DictionaryForumContacts

 YESNO

link 9.12.2009 9:09 
Subject: Время расставляет все по своим местам. proverb
"Время расставляет все по своим местам."-Коллеги, не известна ли вам какая-нибудь аналогичная пословица в английском языке? Подскажите,пожалуйста, как бы выразить эту мысль более аутентично.
И еще вопрос: как вы считаете, адекватен ли мой перевод данного фрагмента, или можете предложить что-то лучшее?
Оригинал:"....наряду с гениальностью инженерной мысли создателей, яркое тому подтверждение". Мой перевод: "along with stroke of engineering genius of its creators, proves it dramatically."
Заранее благодарю за помощь.

 2009iscool

link 9.12.2009 9:13 
как-то последняя фраза вырванно зчувит.
stroke _ не надо ли артикля?

посмотрите не подходит ли time will show the wiser?

 2009iscool

link 9.12.2009 9:16 
time will show the wiser" - песня такая

 YESNO

link 9.12.2009 9:18 
Да, артикль, пардон. Речь идет о спорах относительно технических новинок , и утверждается, что все они (споры, неприятия) останутся позади, а в будущее переходит только ценность изобретения.

 Zierael

link 9.12.2009 9:18 

 2009iscool

link 9.12.2009 9:21 
поищите слова песни, если как-то в том же ключе (потмоу что носители могут знать песню, и если там другой подтекст, то возможно минимум недопонимание), может и это time will show the wiser подойдет?

 YESNO

link 9.12.2009 9:22 
СПАСИБО всем большое! Подошло life will show.)

 Zierael

link 9.12.2009 9:22 
time will tell

 2009iscool

link 9.12.2009 9:24 
Zierael time will tell по-моему хорошо

 2009iscool

link 9.12.2009 9:26 
но по-моему у спрашивающего другой смысл :-(

 Zierael

link 9.12.2009 9:37 
я не знаю, какой там смысл, именно поэтому решать аскеру:)))

 YESNO

link 9.12.2009 9:39 
???time will tell -даже лучше). А со вторым вопросом как?

 2009iscool

link 9.12.2009 9:39 
может там про bygones вспомнить? перефразировать?

 

You need to be logged in to post in the forum