Subject: ничтожная сделка Как перевести "ничтожная сделка"?Как указано в Постановлении Президиума ВАС РФ от 07.09.2004 г. N 6168/04, "Защита гражданских прав может осуществляться путем признания сделки недействительной и применения последствий недействительности ничтожной сделки в случае, когда имеет место нарушение прав и законных интересов лица, обратившегося с данным требованием. |
Consider: null and void |
вариант: void transaction |
Malinka09 Для начала неплохо. Спасибо! |
|
link 8.12.2009 8:15 |
void contract - чиста юридический термин |
Q1 Как лучше void or invalid? |
ИМХО void |
"void " - так и запишем. Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |