|
link 7.12.2009 8:09 |
Subject: помогите с переводом (там немного, но очень срочно!) Помогите, пожалуйста. У меня два небольших, но очень срочных вопроса:1) Что означает фраза "has proved to dispose of the prerequisites"? В сертификате, выданном компании, написано: 2) не понимаю, как перевести ""the scope of" в двух предложениях: |
Может, так: 1) компания доказала, что в ее распоряжении находятся все необходимые условия для изготовления и монтажа оборудования, работающего под давлением... (не очень красиво, но смысл, imho, такой). 2) scope of approval - это те виды товаров, на которые получено одобрение (которые признаны утвержденными, т.е. удовлетворяющими требованиям директивы, заказчика и т.п.). Подходит? |
ИМХО "has proved to dispose of the prerequisites" - доказала, что располагает необходимым оборудованием для производства .... "the scope of" - в первом случае, мне кажется, можно перевести , как ассортимент |
|
link 7.12.2009 8:26 |
Toropat, андрей с, огромное вам спасибо! Очень выручили! |
You need to be logged in to post in the forum |