Subject: competitive drive Будьте добры, подскажите, как лучше перевести следующую характеристику сотрудника:Displays a strong competitive drive; strives to be the best in the market Проявляет сильный конкурентоспособный драйв??; стремится быть лучшим на рынке |
демонстрирует стремление к соревнованию/конкуренции, желание быть лучшим в своей области |
**к соревнованию/конкуренции** Нужно расшифровать, развернуть "телескопированный" смысл, имо. Демонстрирует (ярко) выраженное стремление соответствовать уровню профессионализма своих коллег; |
best in the market - не бьется с "соответствовать уровню профессионализма своих коллег" |
для краткости можно бы оставить: ...к здоровому/творческому соревнованию... |
Нида соревнованию. Franky А соревнование бьется, не смешите мои трусы))) |
*не смешите мои трусы)))* они у вас в качестве консультанта? :) |
Oo Ну, это не Ваше собачье))) Вы бы подумали насчет соревнований. Несуразно как-то получается. ) |
То есть это исключительно ваше, гм....? Не стану с вами лаяться. Не умею. |
Oo А на каком основании?) Если Ваш вариант - детский сад. ) |
Подобные выражения уже были устоявшимися и на слуху лет сорок назад. Так что вы там про детский сад? |
Oo Save your breath..))) |
Thank you very much for your kind words. It's very kind of you. :) |
Franky has a point:) determined or trying very hard to be more successful than other people or businesses [↪ compete, competitor]: Some US industries are not as competitive as they have been in the past. The team seems to have lost its competitive edge recently (=its ability to compete well). Демонстрирует (ярко) выраженное стремление быть одним из лучших/лучшим среди (по уровню профессионализма) среди своих коллег (по цеху). |
в русском это обычно соотетствует "соревновательному духу" |
Radmila Да, согласен. В перевом приближении именно так. А как Вы видите это в данном контексте?:) |
динамика |
или - деловая активность что ближе по контексту |
Ну, какая там в опу динамика или активность, г-н Куэдни?))) Вы что совсем с дуба рухнули?))) |
кракозябра, отстань. Я не буду "демонстрирует (ярко) выраженное стремление соответствовать уровню профессионализма своих коллег" :-)))) |
Redni Я отказался от этого варианта. |
Drive это СТРЕМЛЕНИЕ |
|
link 29.11.2009 22:20 |
А если с "амбициозностью" попробовать поигать? |
Можно попробовать выражения вида "Дух конкуренции", "Стремление быть первым" и т.п. При желании можно для усиления эффекта написать "Ярко выраженный" (ярко выраженный дух конкуренции/ярко выраженное стремление и т. д.) Надо на контекст смотреть, чтобы вписывалось в стиль остальной части характеристики. |
|
link 29.11.2009 22:59 |
проявляет завидную напористость и настойчивость в конкуренции со своими коллегами/сотрудниками и желание быть лучшим в своей области? |
You need to be logged in to post in the forum |