DictionaryForumContacts

 aovin

link 28.11.2009 18:53 
Subject: заглушенный вход фильтра

какой термин лучше использовать для перевода "заглушать" или "заглушенный" вход или входное отверстие фильтра?

 tumanov

link 28.11.2009 19:01 
На эстонский язык?

 aovin

link 28.11.2009 19:09 
вроде я не на эстонском форуме, но если Вам очень, хочется, г-н Туманов, то можете и на эстонский.

 tumanov

link 28.11.2009 19:29 
Тогда вариант - закрытый заглушкой.

 Dmitry G

link 29.11.2009 1:11 
aovin,
Вы на минуточку забудьте про свой вопрос и внимательно прочтите вот такую фразу:
Какой термин лучше использовать для перевода: "заглушать" или "заглушенный", вход или входное отверстие фильтра?

Что должен Вам ответить г-н Туманов?

казнить нельзя помиловать

 

You need to be logged in to post in the forum