DictionaryForumContacts

 interprette

link 24.11.2009 12:26 
Subject: государство Договаривающаяся Сторона
государство Договаривающаяся Сторона

Как красиво передать на русский такое словосочетание?

контекст:
ХХХ имеют право на въезд и пребывание на территории государства Договаривающейся Стороны.

State-Contracting Party не красиво или красиво?

спасибо!

 алешаBG

link 24.11.2009 12:44 
A certificate has been supplied by this country, proving that the
package satisfies the technical requirements of ADR/RID, and that
this certificate is countersigned by the competent authority of the
first country Contracting Party to ADR/ COTIF member state
reached by the consignment;
http://www.unece.org/trans/doc/2009/wp15ac1/ECE-TRANS-WP15-AC1-09-GE-inf09e.pdf

 akhmed

link 24.11.2009 12:45 
are entitled to enter and stay in the country of the Contracting Party

у вас не государство-договаривающаяся сторона, а государство договаривающейся стороны

 Sjoe! moderator

link 24.11.2009 12:50 
Территория гос-ва - единое понятие, "государственная территория". После чего следует в род. п. Договаривающаяся Сторона (которая и есть государство). В каковом случае на "государство" при переводе забивается болт.
Если только это не межПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЕ соглашение.

 akhmed

link 24.11.2009 13:02 
ну в DTTs часто пишут Договаривающееся Государство (Contracting State), причем оба слова на русском с заглавной буквы )))

 interprette

link 24.11.2009 13:28 
to Sjoe! как раз межПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЕ соглашение. Кое-где можно забить, но не везде забивается.

по ходу текста есть и "государство Договаривающаяся Сторона"и "государства Договаривающейся Стороны" и вообще во всех падежах .

 interprette

link 24.11.2009 13:38 
to akhmed : как раз государство-договаривающаяся сторона

 axpamen

link 24.11.2009 13:50 
есть устоявш. понятие - высокая договаривающая сторона
High Contracting Party, в значении государства.

 Sjoe! moderator

link 24.11.2009 13:58 
Как у вас в этом соглашении определяются "Договаривающиеся Стороны" (там в преамбуле должно быть определение)? Вообще, что это за соглашение? Я гляну (у меня весь Гарант случайно есть).

 akhmed

link 24.11.2009 14:03 
interprete
тогда черточку забыли )))
могу предложить 2 варианта:
Contracting State
или
Contracting Party
как правильно подметил Sjoe! в преамбуле будет определение этого термина.

 interprette

link 24.11.2009 15:02 
Сенкс а лот ту еврибади!! Делать нечего, так и сделаем. Ничегошеньки другого не гуглится.
Сенкс а лот ту еврибади!!

 Dimking

link 24.11.2009 16:01 
Договор о Евросоюзе откройте хотя б для начала, потом за перевод беритесь.

 

You need to be logged in to post in the forum